KIPPO 日本生まれ、チリ・ロシア育ち。ミレニアル世代にしか書けないブログ

Girl Gone International!  Born in Japan. Raised in Chile and Russia, millenial girl's daily blog

TAIWAN Escape


f:id:kippo623:20170628101837j:image

Almost a week have passed since I last uploaded my latest blog. 

 

I was in Taiwan to feel the Asiatic atmosphere!  

 

人生でいったことあるアジア圏はカンボジアと韓国のみ。

 

今回は新たに台湾を開拓してきました。

 

台湾の街並みの色使いやネオンの輝きが、やっぱりアジアもすてきだなーって思わせてくれました。

 

そこでやっぱりジフンですね!

千と千尋の神隠しの舞台となっているあの場面ですね。

 


f:id:kippo623:20170628102243j:image

赤々と灯る提灯か連なって、夜空に輝いていました。

 


f:id:kippo623:20170628102325j:image

とにかく蒸し暑くて

とにかくあの腐った豆腐という食べ物の匂いで。。。頭がツーンと痛くなりました。

 

そして階段だらけです。

 

夜になり辺りが真っ暗になったときに、疲れもピーク。。

 

 

でもふりあえると街の夜景とこの赤提灯の光に癒されます。

 


f:id:kippo623:20170628102642j:image

台湾のボバもやっぱりサイズがすばらしい!!!

 

暑いから喉が渇くっていうのもありますが、基本的にこのくらいのサイズを私は求めているので、ちょうどよかったー

 

台湾の人は甘いのが好きらしく、このボバは砂糖なしでお願いしたら。え?砂糖なし??っていう感じのリアクションでした。

 


f:id:kippo623:20170628103118j:image

そして台湾シャンプーも体験!

わっっっっっーすごーい

髪の毛がたってる!!!!

 

って写真をとったけど、美容師さんからしたら。また日本の観光客が髪の毛たったって喜んでるよwてきな顔で、写真に記録されていました。

 

中山駅にあるPro Cutti っていう感じもいいあい、とても綺麗なお店のでした!!

 

そんなこんなで、久々の海外旅行をして日本にもどってきて、すでの別の行き先を考えてる次第です。

 


f:id:kippo623:20170628103421j:image

Should I? Would I? Could I?

 
f:id:kippo623:20170620001307j:image
タイトルのとおり、最近なにかと挑戦したい気持ちと同時に焦りがあるきっぽです。

 

今年にはいって、取り組んできた事はたくさんありますが時間軸でいうと、サッッッッッッッッッッッーっと過ぎてきた気がしています。

 

寒いわ~

とか思ってたらすでに

暑いわ~

 

なんて季節が変わり、同時に自分の人生のやりたいことや目標も変わり。

 

とにかく毎日のようにアイデアが浮かんでくる感じなのです。

 

昨日は、このアイデアでいこう!って心に決めて動いていたのに今日はまた違うアイデアが浮かんできて、果たしてこの浮かんでくるアイデアすべて意味があるのか?!??!って思ってしまうほど

 

そして驚くくらい好きなことだと、寝てからも夢の中でも企画を練っている時や、あまりにも没頭しすぎて電車で乗り過ごすことも多々あります。

 

大丈夫か???

 

はい、大丈夫です。

いたって健康です。

 

なんならぷくぷくと立派に成長しちゃってます。


f:id:kippo623:20170620002110j:image

正直自分の選んだ人生の歩み方を間違えたなと強く思っていました。そして未だにそれは正解だったのか、答えは見つけ出せていません。

 

ただ今回のこのアイデアが浮かんでくる感覚や、企画を練っている気持ちは本当に楽しく絶対に成功させたいという思いが日に日に増します。

 

そして仕事でも旅行でも海外にも飛びたいし、パイオニアにもなりたいし、挑戦したいし!!

 

っていう思いを改めて考えたとき再認識したことは、好きなことしかできないなっていうこと。

 


f:id:kippo623:20170620002522j:image

バイトも仕事、常に一生懸命考え抜いて決めてたし、それなりにやりたいことと繋がっていたとおもってたけど、違ったんだなーと実感。

 

気づいてからは、毎日つまらなーい

って感じでいたけど。

 

ここ最近、本業終わってから練るこの自分の企画が楽しすぎてウキウキできていました。

 

人それぞれですが、私はお金の為だけの理由では働けないと気づきました。それを再認識できたことで、全然違うアイデアが浮かびまくってきました。

 


f:id:kippo623:20170620002920j:image

最近思うのは、意外と人に理解されないだろうなーとおもって話したことがビジネスにつながったりするんだなーということ。

 

まだ若くてふわふわした人間ですが、私はこのやりたいことを必ずやりとげます!

 

なにをするかここで言えないのが残念ですが、いつか始動し始めたら是非皆様にもお話しさせてください:)

 

ということでー

おやすみー

と書きつつ

仕事しまーす。

 

Have a great Monday!!!!!  

We'll Tuesday!!!!! 

家・車は買わないけどコーヒは毎日購入?!

f:id:kippo623:20170614190442j:plain

WE ARE COFFEE ADDICTS!

家や車などの高価なものには手を出さないミレニアル世代。

We don't buy luxuary things like house nor cars but we dropp so many coins for a cup of coffee.

これは社会的にも、消費しない世代として思われている大きな理由でもある。

 

しかし、そんな私たちは別にケチなわけでも究極な節約思考な訳ではない。

 

なぜなら、他の世代よりも一番コーヒーを購入している率が高い世代なのだ。

 

スターバックスコーヒー

ブルーボトルコーヒー

ーコーヒービーン

などなど今となっては、コーヒは私たちにとって生活の一部になっています!

 

f:id:kippo623:20170614190755j:plain

 

どこかに新しいコーヒー屋が出来ると気になって行ってみたり。

高くても美味しいコーヒーなら買てみったり。

自分でも節約の基準がなんなのかわからないくらい、コーヒーに関しては何かとお金を落としています。

 

PLUS!

f:id:kippo623:20170614191814j:plain

before you drink a coffee you feel like everything is so boring and wasteof time.

 

BUT

 

after you drink a cup of coffee you feel like a heaven

 

f:id:kippo623:20170614191843j:plain

 

Well this expression sounds wrong....

but coffee is indeed a addictive veverage.

 

普通に考え流と、コーヒー+外食に費やしている金額を

コツコツためたら車や家を買えるくらいの金額になると思います。

 

でも、そのコツコツよりも日々の幸福度を求めている様な気がします。

 

たまにはカフェインを取り入れないことも大切だと思いつつ

やっぱり美味しいコーヒーを飲めることは幸せであり

楽しみでもあります。

 

あまり大量に飲むと体によくありませんが、ふらーっと喫茶店やコーヒーショップに立ち寄って、いっぱいのコーヒーを飲むと結構気分転換になります。

 

息抜きは大事!

まだ水曜日ですが今週も乗り切りましょう!

 

 

 

"TRUTH" THE MOST STRONG WEAPON


f:id:kippo623:20170605231613j:image

"TRUTH " is the most powerful weapon to carry. 

 

One scary thing  about Japanese people is that they carry so many masks. 

 

-Cynical smiles 

-Cold smiles 

-Ironic smiles 

-Angry smiles

 

They say very sweet words and kills you softly. 

 

They just don't want to be the "BAD PERSON "

 So they do it all behind the scene which is even more scary...

 

If you do business with Japanese people, there are so many traps. 

 

Trap 1.

f:id:kippo623:20170605232814j:image

"SILENCE "

Silence is the scariest moment in the meeting at Japanese office. 

 

That's the time when everybody is waiting for "someone to talk " something but at the same time "someone to not talk ".

 

すべて物事ストレートに言わない事を美徳としていることが原因です。

 

Trap 2.

f:id:kippo623:20170605234407j:image

"BIG SMILES "

This doesn't mean that they are happy at all. 

It's not because we have a small eyes that we can't express our own feelings.

 

 It's because Japanese people loves "OMOTENASHI " style. 

 

That's why they just smile just like a robot does. It's running in their blood that when something you can't deal is approaching you just "smile ".

 

Trap 3.

f:id:kippo623:20170605234725j:image

"LIE LIE LAND "

YES 

 

They lie to you that they lied to you lollllllllll 

This is so confusing but they do it so naturally. 

 

嘘をついたことを、ついていないと嘘をつく

それもナチュラルすぎて、嘘=本当、本当=嘘。

もうなにがイコールなのかわからなくなるレベルです。

 

Sorry if you loved Japanese smiles. 

But WELCOME to Japanese society !

 

Have a great Monday night :)

 
f:id:kippo623:20170605235510j:image

 

 

 

 

 

 

BELIEVE IN ME


f:id:kippo623:20170604012636j:image

BELIEVE IN ME 

I always thought of being different 

私は常に他人と違うことをしたいと考えていました。

I tried to be unique as possible 

私は常にユニークな存在でありたいと思っていました。

 

But 

でも

 

I realised that at some point I was

気づくといつも自分が自分をなにかしらの枠に収まろうと必死でした

categorizing myself to certain groups or status. 

 

At night when you are in bed,  you have this

夜寝る前は、なんでも叶いそうな気分になり自分は可能性いっぱいで無敵な気分になるのに、huge dream that feels like anything is possible! 

 

But 

でも

 

When you wake up the next morning you realised that all you felt was just a dream. 

朝目を覚ますと、いつもと変わらない日常が目の前にあり、その日々に自分が収まっていくのです。

 


f:id:kippo623:20170604013337j:image

You wake up, get on a train, go to office, work, go back home, it's almost a routine. 

朝起きて、電車に乗り、会社に行って、仕事して、そして家に帰る、ほぼこれが一週間のルティーンなのです。

 

It seems boring but still everyday is different so in a way you feel satisfied for living each day. 

つまらない平坦な日常にも見えるけど、なにかしらの違いは日々起こるから、それでなんとなーく満足感も味わえたりします。

 

But 

でも

 

That's not the type of satisfaction I want to get. 

私の手にしたい満足感はそんなものではありません。

 

今までは、必死に何かに収まらなきゃ!と思って、自分のやりたいことがない。

Till now I was always searching for what I want to do or what I want to be but I couldn't find the right box. 

やりたいこともない。

 

今の現実から逃げたいだけのわがままな感情なのではないか??。。

That's why I thought I'm saying "there isn't things that I want to do " is because I just wanted to escape from the current situation. 

 

と思っていましたが、そうじゃなくて収まれないんだと気づきました。

But that wasn't the answer. 

I finally realised that, I didn't fit in a "box "

 

やりたいことはたくさんあって

There are so many things I want to do

見てみたい世界もたくさんあって

There are so many world I want see

でもそれがまだ世の中になくって

But one thing is missing

 

っていう言葉がグルグルとしたときにすーっと体の力だ軽くなったのです。

That was when I truly felt that this is a business chance. 

 

“あっこれ逆にビジネスチャンスだ“

 

と思えたからです。

 

夢は他にあります。

I do have a dream

 

でも

But

 

自分のやりたいことを仕事にしたい。

I want to do something I love if I am to work. 

 

私、起業します。

I will become an entrepreneur. 

 

I strongly wanted to state it right here :)

Good night world! 

Have a great weekend 


f:id:kippo623:20170604014812j:image

 

 

 

 

 

ミレニアル世代にボスはいらない!


f:id:kippo623:20170531200733j:image

ミレニアル世代にボスとう存在はもう古いアイコンです。

 

はっきりいって邪魔なだけです。

 

ミレニアル世代が求めているのは、共にアイデアをシェアして、共に難問に立ち向かい、共に達成感を味わう仲間です。

 

ミレニアル世代が求める会社の先輩像を3種類教えましょう!

 

1:年功序列はもう存在しない


f:id:kippo623:20170531200755j:image

歳が上だからといって尊敬する訳ではありません。

逆に年齢だけを武器に、腕を組んでドーンと座っているボスはなるべく仕事をするうえで避けたい存在になります。

 

ミレニアル世代が尊敬するのは、年齢が上でも仕事を同じチームでこなす場合、一緒に協力して自分にかけている部分を補ってくれるような先輩•上司です。

 

2:グローバルな思考を持っている

f:id:kippo623:20170531200934j:image

英語が話せるとかではなく、そもそもグローバルな考え方をできる上司かが今後大きく影響してきます。

例えばメールの書き方ひとつでも、グローバルマインドがない上司の場合は、“絶対に丁重な感じに書いて““へりくだった書き方にして“などといってきます。

 

しかし、そんなんでは海外と取引などできません。

 

英語ができなくとも、世界を把握し柔軟に考えられる上司が必要です。

 

3:ピンチはチャンス!だと教えてくれる

 
f:id:kippo623:20170531201457j:image

仕事をしているとなにかとピンチが訪れます。

そこでよくいる嫌な上司は、自分が責任転換されたいがあまり、ピンチを下に擦り付けたあげく

“ピンチ=ピンチ“

 

という経験しか記憶に残らず、次の簡単なステップさえも大きく感じてしまうのです。

 

ミレニアル世代が社会に出る事によって、私たちの考えがへしおられるのではなく、世界を変える力するべき!

 

Happy Wednesday 

 

 

 

 

バイリンガル=通訳・翻訳?!

f:id:kippo623:20170527172553j:plain

バイリンガル=通訳・翻訳?!

BILINGUAL = TRANSLATOR / INTERPRETER?!

I don't believe that bilingual/multilingual people = Translator or Interpreter 

いつもこの状況にイライラします。

 

Yes, I do speak several different languages, but that doesn' mean

that I want to use that skill for translation or interpretation.

Does people respect me just because I can fullfill their needs

as a translator?

英語が話せるから、帰国子女だから通訳お願いしてもいい?

翻訳をお願いしたいんだけど。って軽く言われることが

ごく日常的にあるのですが、バイリンガルと通訳者、翻訳者は別物です。

喋れない人からしたら、あなたは喋れるんだからこれくらいしてくれてもいいじゃん。何で話せるのに出し惜しみして、困ってる人を助けないの。

って思う人もいるかもしれませんが、そんなの関係ありません。

 

世の中には、通訳家や翻訳家という職業が存在するのです。

 

会社で外国のクライアントが出席する会議に呼ばれるときは決まって通訳です。

Sitting in between the foreign client and boss, see their faces, looking if my

translation is making "THEM" happy or satisfied.

For those who are doing translation or interpreter as a proffessional

these each experience will lead them to their career, but I am not

pro nor trying to become pro. 

別に私からしたら、その通訳担当をしたからといって何の自信にも

キャリアにも成長しません。

これは、私がそう思っているだけでなくほとんどの帰国子女は

そういう立場に”使われている”と感じているのです。

 

そもそも憧れてもいません。

バイリンガルである武器は自分自信に使いたいわけで

自分が直接話すスキルとして使いたいわけで

誰かの言葉を代弁したいわけではないのです。

 

Some people might think this position as a traslator

is actually a great chance for the bigger future business or connection.

Indeed, for those who can only speak one language would not even have the

chance to join those important meetings.

中にはこの通訳者というポジションで会議に参加するという

ゴールドチケットを手に入れ、その”出会い”を力に

次のステップへ上がっていくという頭のいい考えの人もいると思います。

 

However, I want to use my language skill for my business use and

not to sit in between people and translate words, phrases and tensions.

でも私はそんな風に自分が、生きるために身につけてきた言語を

使いたくありません。

 

グローバル化

プレミアム・フライデー。

2020。

言葉を生み出すのはうまいけど、実感できないですね。

 

f:id:kippo623:20170527180253j:plain

 

Have a great weekend y'all!